炎黄子孙在线 > 文化 > 传承 > 连环画最适合世界名著

连环画最适合世界名著

2017年11月22日
作者: 
文章来源: 

        连环画大师贺友直曾经说过,小人儿书已经到了穷途末路。然而,也有人不同意这种说法,反而认为中国连环画一定会复兴,一定会成为中国文化特有的符号。天津的连环画收藏家冯智强就坚信这一点。


        今年47岁的冯智强博士,是天津外国语大学中央文献翻译研究基地研究员、《中译外研究》副主编、中国外文局对外传播研究中心兼职研究员,主要研究领域为中译外研究、林语堂研究、汉英对比与翻译、中西文化比较与交流。他同时收藏和研究连环画,致力于推动中国连环画的对外编译与传播。


        冯智强的父母都是教师,但小时候家里也没什么闲钱。那时候别的小孩有点零花钱会买吃的,他就攒着买连环画。一开始大人也不理解,但后来发现确实对学习有帮助,就不管他了。比如老师让用成语造句,他随口就来:“张飞一马当先……”其实就是小人儿书里看来的。他在10岁前读过大量的中国古典小说和外国经典文学改编的连环画,长大后就自然而然地过渡到读原著,这对他一生影响非常大。冯智强收藏外国名著题材连环画数千种,其藏品之丰富,在天津连环画收藏爱好者中有目共睹。


        冯智强认为,连环画一图一文的艺术形式很中国,它是形象思维和抽象思维最好的结合。它的神奇之处在于,即使完全不懂中文的人也能毫无障碍地读懂故事。他说:“以前我们几代人都是连环画启蒙的,我小时候是,我自己的孩子也是。有人说现在的孩子更愿意看动漫,不爱看中国连环画,认为它已经过时了。我观察到的事实是:不是连环画过时了,而是现在的孩子根本看不到连环画。”作为一名教育工作者,冯智强把自己的孩子培养得也很出色。他不无自得地说:“我的小孩就是连环画开的蒙,长大到现在根本不用催促读书。当初我选了一套中国通史和世界通史故事的连环画给孩子读。孩子读后,对学习历史一下子就有了兴趣,到后来还能给老师补充教学内容呢……”他认为,连环画培养阅读习惯的功能不会因为年代而改变。


        出于职业的习惯,冯智强对国外连环画情况也多有考察。在法国、丹麦、荷兰、日本等发达国家,连环画市场非常好,书店里有五分之一的柜台售卖连环画。那里的连环画是分级的,有幼儿的、儿童的、18岁以下未成年的,还有成年人放松看的。国外的分级制度是值得借鉴的。不过那里的连环画实际应该叫绘本、漫画,感觉很大程度上是从插画的形式演变过来的,而中国意义上的连环画则是舞台戏剧和中国传统绘画的结合,它非常适合用绘画的形式来表现文学作品。这很符合现代人快节奏生活的阅读需求。像《战争与和平》这样大部头的文学巨著,现代人一般没时间全部读下来,但读小人儿书就方便得多。


        冯智强还提出一些建议:“我是做外文教学的,看到天津人民美术出版社出的经典外国文学系列连环画质量非常高,常常想,如果有一天这些小人儿书重新编译成英文、法文、德文,然后再输出到欧美国家,市场一定会好。《简爱》《基督山伯爵》的母国人想不到,中国连环画还能把文学作品画成静默的戏剧。


        据说上海人美出的中英文对照《三国演义》连环画在国外卖得不错,这也是一个证据。”他还建议,编辑外文名著连环画,要挑选上海译文出版社、人民文学出版社、译林出版社等翻译质量有保障的书。十几年前他自己曾试验过,从一本名著连环画选取几页配上英文,在全国各地的英文刊物上发表,反响非常好。
“连环画是静默的戏剧,最适合世界名著。”收藏有此心得,真不枉冯智强对连环画四十年的爱。

编辑:jrg
0 
< img src='http://www.yhzszx.com/yh/img/shareLogo.jpg' />